Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

das ist Bruch

  • 1 das ist Bruch

    1. арт. 2. прил.
    общ. эти ни на что не пригодно, это гроша ломаного не стоит, это хлам

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist Bruch

  • 2 Bruch

    Bruch I m -(e)s, Brüche ло́мка; поло́мка; тре́щина, разло́м, изло́м, надло́м; тех. разры́в
    Bruch machen разбива́ться (напр., о самолё́те)
    zu Bruch gehen разлете́ться вдре́безги; разби́ться (на ме́лкие ча́сти); преврати́ться в оско́лки
    Bruch I m -(e)s, Brüche мед. перело́м: тре́щина (че́репа)
    sich (D) einen Bruch zuziehen получи́ть перело́м
    Mensch, du hast wohl einen Bruch! разг. у тебя́. ви́дно, не все до́ма!, у тебя́ ви́нтика нс хвата́ет!
    Bruch I m -(e)s, Brüche лом, обло́мки; тех. скрап; бой (стекла́)
    Bruch I m -(e)s, Brüche разг. брак; скве́рная рабо́та; das ist Bruch э́то гроша́ ло́маного не сто́ит; э́ти ни на что не приго́дно; э́то хлам
    Bruch I m -(e)s, Brüche ка́менный карье́р, каменоло́мня
    Bruch I m -(e)s, Brüche горн. обва́л, обру́шение; зава́л
    Bruch I m -(e)s, Brüche па́хотная земля́
    Bruch I m -(e)s, Brüche скла́дка (в брю́ках); сгиб (на мате́рии, бума́ге); ein Tuch wieder in die alten Brüche legen согну́ть плато́к по ста́рым сги́бам
    Bruch I m -(e)s, Brüche мед. гры́жа
    einen Bruch einrichten вправля́ть гры́жу
    sich (D) einen Bruch heben надорва́ться, получи́ть гры́жу от подъё́ма тя́жестей: sich (D) einen Bruch lachen шутл. надорва́ться от сме́ха
    red' dir keinen Bruch! иро́н. смотри́ не наговори́ себе́ гры́жу, смотри́ не надорви́сь (рья́ному ора́тору)
    Bruch I m -(e)s, Brüche. мат. дробь
    ein einfacher [gemeiner] Bruch обыкнове́нная дробь
    ein echter Bruch пра́вильная дробь
    ein unechter Bruch непра́вильная дробь
    ein Bruch, der sich aufheben läßt дробь, кото́рую мо́жно сократи́ть
    Bruch I m -(e)s, Brüche. разры́в (отноше́ний); наруше́ние (догово́ра)
    ein Bruch des Gastrechts дип. наруше́ние пра́вил гостеприи́мства
    ein Bruch des Völkerrechts (гру́бое) наруше́ние междунаро́дного пра́ва
    ein Bruch des Friedens поли́т. наруше́ние ми́ра
    es ist zwischen ihnen zum offenen Bruch gekommen де́ло у них дошло́ до откры́того разры́ва
    Bruch I m -(e)s, Brüche. дета́ль (герба́)
    Bruch I m -(e)s, Brüche. ве́тка (украша́ющая шля́пу охо́тника)
    in die Brüche [zu Bruch] gehen разг. слома́ться, разби́ться; обветша́ть, износи́ться, прийти́ в него́дность; потерпе́ть круше́ние; око́нчиться кра́хом [прова́лом], ру́шиться
    mit etw. (D) in die Brüche kommen [geraten] не име́ть успе́ха в чём-л., потерпе́ть в чём-л. неуда́чу
    Bruch II m, n -(e)s, Brüche боло́то, топь, боло́тистое ме́сто
    Bruch III f =, Brüche брю́ки (до коле́н); пантало́ны (мужски́е)
    Bruch m, Fraktur f мед. перело́м
    Bruch m, Hernie f мед. гры́жа

    Allgemeines Lexikon > Bruch

  • 3 Bruch

    Bruch I [brVx] m -(e)s, Brǘ che ['brycq]
    1. ло́мка; поло́мка; разруше́ние; тре́щина, разло́м, изло́м, надло́м

    zu Bruch g hen* (s) разг. — разлете́ться вдре́безги

    Bruch m chen
    1) разг. бить посу́ду
    2) повреди́ть самолё́т при поса́дке, неуда́чно посади́ть самолё́т
    2. тех. разруше́ние; разры́в ( при испытании на растяжение)
    3. мед. перело́м; тре́щина ( черепа)
    4. гры́жа

    sich (D) inen Bruch z ziehen* книжн. [h len разг.] — получи́ть [разг. зарабо́тать] гры́жу

    5. лом, обло́мки; бой (напр. стекла)

    das ist Bruch — э́то брак

    6. мат. дробь

    infacher Bruch — обыкнове́нная дробь

    chter Bruch — пра́вильная дробь

    nechter Bruch — непра́вильная дробь

    ein Bruch, der sich ufheben läßt — дробь, кото́рую мо́жно сократи́ть

    7. карье́р; каменоло́мня
    8. скла́дка на брю́ках
    9. разры́в ( отношений); наруше́ние ( договора)

    es ist zw schen hnen zum Bruch gek mmen — у них де́ло дошло́ до разры́ва, они́ порва́ли друг с дру́гом

    10. горн. обруше́ние
    11. горн. вы́работанное простра́нство; зава́л(ы)

    in die Brüche g hen* (s) — лома́ться, разбива́ться; конча́ться кра́хом; ру́шиться

    hre Fr undschaft ist in die Brüche geg ngen — у них дру́жба врозь

    mit etw. (D ) in die Brüche k mmen* (s) уст. — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние, попа́сть в передря́гу (с чем-л.)

    sich (D) inen Bruch l chen фам. — надорва́ть живо́тики ( от смеха)

     
    Bruch II [bru:x] m, n -(e)s, Brǘ che ['bry:cq]
    боло́то, топь, боло́тистое ме́сто

    Большой немецко-русский словарь > Bruch

  • 4 Bruch

    m -(e)s, Brüche лом, брак, барахло. Das ist Bruch, ich lasse mir das Geld dafür zurückgeben.
    Dieser Bruch soll Ware erster Wahl sein?
    Die Möbel, die wir neulich gekauft haben, sind Bruch, denn es ist wieder etwas daran ganz zu machen.
    So ein Bruch, diese Uhr steht schon wieder.
    Das neue Kofferradio ist Bruch. Es ist schon wieder ein Kontakt durchgeschmort. Bruch machen разбивать, ломать. Sie macht dauernd Bruch im Betrieb, sich (Dat.) einen Bruch lachen фам. шутл. надорвать живот [животики] от смеха. Wenn Onkel Otto Witze erzählt, könnte man sich einen Bruch lachen. Der hat Sinn für Humor, sich (Dat.) einen Bruch heben надорваться, получить грыжу от подъёма тяжестей. in die Brüche [zu Bruch] gehen
    а) сломаться, разбиться
    обветшать, износиться, прийти в негодность. Mein Service ist nach und nach in die Brüche gegangen,
    б) потерпеть крушение
    окончиться крахом [провалом], рухнуть. Der ganze Plan [meine Hoffnung] ging zu Bruch [in die Brüche].
    Durch seine Eifersucht ist die Ehe in die Brüche gegangen.
    Die Freundschaft zwischen Gerhard und Manfred ging wegen Giselas Klatscherei in die Brüche, zu Bruch fahren поломать, угробить. Er hat sein Auto zu Bruch gefahren.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bruch

  • 5 Bruch

    I m -(e)s, Brüche
    Bruch machenразбиваться (напр., о самолёте)
    sich (D) einen Bruch zuziehenполучить перелом
    3) лом, обломки; тех. скрап; бой ( стекла)
    das ist Bruch — это гроша ломаного не стоит; это ни на что не пригодно; это хлам
    8) складка ( на брюках); сгиб (на материи, бумаге)
    9) мед. грыжа
    sich (D) einen Bruch heben — надорваться, получить грыжу от подъёма тяжестей
    sich (D) einen Bruch lachen — шутл. надорваться от смеха
    red' dir keinen Bruch!ирон. смотри не наговори себе грыжу, смотри не надорвись ( рьяному оратору)
    10) мат. дробь
    ein Bruch, der sich aufheben läßt — дробь, которую можно сократить
    ein Bruch des Gastrechtsдип. нарушение правил гостеприимства
    ein Bruch des Friedensполит. нарушение мира
    es ist zwischen ihnen zum offenen Bruch gekommenдело у них дошло до открытого разрыва
    ••
    mit etw. (D) in die Brüche kommen ( geraten) — не иметь успеха в чём-л., потерпеть в чём-л. неудачу
    II m, n -(e)s, Brüche III f =, Brüche
    брюки ( до колен); панталоны ( мужские)

    БНРС > Bruch

  • 6 lachen

    vi (h): sich bucklig [kaputt, (halb) krank, krumm, krumm und schief, kug(e)lig, scheckig, schief] lachen покатываться со смеху, смеяться до упаду. Über den Clown haben sich die Kinder krumm und schief gelacht.
    Wenn er seine ulkigen Redensarten von sich gibt, kannst du dich krank lachen.
    Ich hätte mich beinahe kaputt gelacht, als ich ihn wie einen begossenen Pudel vor der Tür stehen sah. sich (halb) tot lachen помирать [чуть не умереть] со смеху. Über ihre modischen, aber ganz unmöglichen Ohrringe haben wir uns halb tot gelacht.
    Hör bloß mit deinen Fratzen auf! Ich lache mich ja tot. sich (Dat.) einen Ast [Bruch] lachen [ein Loch in den Bauch lachen] фам. надорвать животики со смеху, смеяться до упаду. Als er da plötzlich im Frack mit aufgespanntem Regenschirm auf der Bühne erschien, haben wir uns bald einen Ast gelacht.
    Ich lache mir noch einen Bruch, wenn er in diesem Jargon weitererzählt. sich (Dat.) die Hucke voll lachen [die Stiefel krumm lachen] обхохотаться, насмеяться вдоволь. Am laufenden Band weiß er Witze zu erzählen. Du kannst dir dabei die Hucke voll lachen.
    Du lachst dir die Hucke voll, wenn du diese Witzfigur siehst, aus vollem Bauch [Hals(e), vollem Bauch und Halse, voller Kehle] lachen надорвать животики со смеху, смеяться во всё горло. Warum er bloß so aus vollem Bauche lacht? Hat er denn was dort gesehen? von einem Ohr bis zum andern lachen хохотать до упаду. Er lacht immer von einem Ohr bis zum andern. Wenn ich ihn angucke, kann ich mir das Lachen nicht kneifen.
    Guck dir den an! Der lacht von einem Ohr bis zum andern. Sieht das nicht ulkig aus? sich (Dat.) eins ins Fäustchen lachen
    sich eins lachen посмеиваться (втихомолку). Statt mir etwas zu helfen, die Scherben vom Fußboden wegzuräumen, sitzen sie da und lachen sich ins Fäustchen.
    Er lachte sich eins ins Fäustchen, als sie mit ihren Pfennigabsätzen in einem Gitter stecken geblieben war. Sie hätte sich ja auch andere Schuhe anziehen können.
    Die lachen sich nur eins, aus Schadenfreude, wenn du dich wieder jammernd zeigst, bei jmdm. nichts zu lachen haben у кого-л. не посмеёшься [не попрыгаешь]. Bei seinen Pflegeeltern hatte er nichts zu lachen. Sie waren sehr streng zu ihm. daß ich nicht lache! не смеши (меня)!, держите меня! "Du wirst sehen: Ab morgen rühre ich keine Zigarette mehr an." — "Daß ich nicht lache! Das hast du mir schon oft erzählt."
    Was? Sie will diese schwere Aufgabe allein gelöst haben? Daß ich nicht lache!
    Was? Der will Lehrer werden? Daß ich nicht lache! jmd. hat gut lachen кому-л. хорошо, а мне каково? Du hast gut lachen: Sitzt im Warmen. Aber ich? Ich muß jetzt in die Kälte raus.
    Er hat gut lachen: hat alle Prüfungen hinter sich
    ich habe sie aber alle noch vor mir.
    Die hat gut lachen. Hat ja auch genug Geld, da muß ich (aber) lachen смех!, смешно!, потеха! Du sagst, sie soll in ihrer Hausarbeit "Gut" bekommen haben? Da muß ich aber lachen. Sie hat sie bestimmt nicht allein gemacht, du wirst lachen вот потеха!, подумать только! Du wirst lachen, Inge soll sich vor einer Woche verheiratet haben. Warum sie uns überhaupt nichts davon erzählt hat?
    "Kannst du mir vielleicht mal bis morgen mit einer Mark aushelfen?" — "Du wirst lachen. Ich habe heute keinen Pfennig bei mir."
    "Schließ doch bitte die Haustür zu!" — "Du wirst lachen. Mein Schlüssel schließt gar nicht." du kannst (jetzt) lachen тебе хорошо
    тебе что, тебе можно... Du kannst lachen, bist mit deiner Zeichnung fertig. Ich habe an meiner noch mindestens zwei Tage zu tun. wer mich liebt, lacht doch см. lieben, das [es] wäre ja gelacht!
    а) не понимаю! как это так? Wenn so viel Arbeit ist, willst du verreisen?! Das wäre ja gelacht!
    Es wäre ja gelacht, wenn er diese leichte Aufgabe nicht rauskriegen würde,
    б) это мне ничего не стоит. Diesen Koffer soll ich nicht allein tragen können? Das wäre ja gelacht! für die lachenden Erben шутл. кому это надо? никто спасибо не скажет. Statt zu seinem Vergnügen zu leben, spart er sich vieles vom Munde ab. Für die lachenden Erben!
    Warum er sich in seinem hohen Alter noch so kostbare Sachen kauft?! Das ist doch nur was für die lachenden Erben, der lachende Dritte sein что-л. кому-л. на руку, wer zuletzt lacht, lacht am besten хорошо смеётся тот, кто смеётся последним, wer mich liebt, lacht doch кто любит, тот простит (не будет смеяться). "Du hast dich unter dem Kinn schlecht rasiert." — "Macht nichts, wer mich liebt, lacht doch."
    "In diesem Kleid kannst du doch nicht gehen." — "Ach, Quatsch! Ich ziehe mich nicht mehr um. Wer mich liebt, lacht doch." da lachen (ja) die Hühner [Pferde] (это просто) курам на смех! Was die zusammenredet, wenn sie auf gebildet schindet, da lachen ja (direkt) die Hühner.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lachen

  • 7 echt

    1. adj
    настоящий, подлинный, неподдельный; чистый (о золоте и т. п.)
    ein echter Bruchмат. правильная дробь
    echt in der Farbe — нелиняющий, невыгорающий, невыцветающий
    ein echter Pudelпудель чистой породы
    2. adv
    das ist echt weiblich, das ist echt, Frau — это чисто по-женски
    das ist echt Annaна это способна только Анна; как это похоже на Анну; это типично для Анны; этого можно было ожидать от Анны
    echt und rechtправильно во всех отношениях

    БНРС > echt

  • 8 echt

    настоя́щий. Lebensmittel, Textilien auch; Blumen, Haar, Darstellung натура́льный. Dokument, Kunst(werk) , Textilien, Schmuck, Unterschrift, Gefühl, Beziehung, Anliegen, Bedürfnis auch по́длинный. Gefühl auch непритво́рный, и́стинный. Beziehung auch; Freund и́скренный. Farbe про́чный. reinrassig: Tier чистокро́вный. nicht echt Dokument, Kunst(werk) ; Unterschrift auch фальши́вый. Gefühl притво́рный. ein echtes Stück Kunstwerk auch по́длинник. das ist echt Anna! э́то типи́чно для Aнны ! / узнаю́ Aнну ! | echter Bruch пра́вильная дробь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > echt

  • 9 echt

    echt a
    1. настоя́щий, по́длинный; чи́стый (без примесей и т. п.)

    ein e chter Freund — настоя́щий [и́стинный] друг

    das ist (w eder mal) echt W rner! разг. — э́то типи́чно для Ве́рнера!, на э́то спосо́бен то́лько Ве́рнер!

    ein e chter P del — пу́дель чи́стой поро́ды

    e chtes Gold — чи́стое зо́лото

    e chter Bruch мат. — пра́вильная дробь

    2. про́чный (о краске, красителе); усто́йчивый ( об окраске)

    Большой немецко-русский словарь > echt

  • 10 heben

    l.: sich (Dat.) einen Bruch heben надорваться, получить грыжу от подъёма тяжестей.
    2.: beim Essen die Zähne heben есть нехотя, с отвращением
    воротить нос.
    3.: jmdn./etw. in den Himmel heben превозносить кого/что-л. до небес. См. тж. Himmel.
    4. etw. heben тер-рит. огран. держать, выдерживать что-л.
    держаться. Er hat den abwärts rollenden Wagen nicht mehr heben können.
    Hebe mich, daß ich nicht falle!
    Das Seil muß dick sein, sonst hebt es nicht.
    Der Nagel hebt.
    Was du da zusammengeklebt hast, hebt nicht.
    5. sich heben meppum. огран. держаться за кого/что-л. Heb dich am Geländer, damit du nicht hinfällst.
    Du kannst dich an mir heben.
    6.: es hebt mich (wenn...) меня тошнит [мутит] (когда...) Es hebt mich, wenn ich den Gestank rieche.
    Wenn er die Wunde nur sah, hob es ihn.
    Nach dem ausgiebigen Alkoholgenuß hat es ihn ganz schön gehoben.
    7.: einen heben выпить, пропустить рюмочку. Er hebt gern einen.
    Wir gehen noch einen heben.
    Komm, wir heben noch einen.
    Wie wäre es, wenn wir einen heben? Heute bin ich besonders scharf auf Schnaps.
    Er ist ein ganz netter Mensch, aber er hebt gern einen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > heben

См. также в других словарях:

  • Bruch — In die Brüche gehen: zerbrechen, entzweigehen, fehlschlagen, in Schwierigkeiten geraten.{{ppd}}    Man hat versucht, diese Redensart von Bruch, aus althochdeutsch und mittelhochdeutsch ›bruoch‹ = sumpfige Niederung, abzuleiten (vgl. In die Binsen …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Das erste Buch Nephi — Das Buch Mormon Das Buch Mormon (englisch: The Book of Mormon) ist eine religiöse Schrift der nach diesem Buch benannten religiösen Gemeinschaften der Mormonen. Die vom traditionellen Christentum nicht geteilte Anerkennung dieses Werkes als… …   Deutsch Wikipedia

  • Bruch — Fraktur; Knochenbruch; Moorland; Feuchtgebiet; Sumpf; Morast; Moor; Hernia (fachsprachlich); Fraktur (fachsprachlich); Bruchteil; …   Universal-Lexikon

  • Bruch, der — Der Brúch, des es, plur. die Brǘche, von dem Verbo brechen. 1. Der Zustand, da ein Körper bricht oder zerbrochen wird, so wohl in der mittlern als thätigen Bedeutung des Verbi, in beyden Fällen aber ohne Plural. 1) Eigentlich. Der Bruch eines… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bruch (Mathematik) — Ein Kuchen ist in vier gleiche Teile geteilt. Jeder Teil des Kuchens entspricht 1⁄4. Wie man sieht, entsprechen zwei Teile (2 · 1⁄4 = 2⁄4) einem halben (=1⁄2) Kuchen. Die Bruchrechnung befasst sich mit der Division von ganzen Zahlen. Ein Bruch… …   Deutsch Wikipedia

  • Bruch — Bruch1 Sm Gebrochenes std. (9. Jh.), mhd. bruch, ahd. bruh, as. bruki Stammwort. Aus wg. * bruki m. Bruch , auch in ae. bryce, afr. breke zu g. * brek a brechen (brechen). Die Einzelbedeutungen sind durchsichtig; zu beachten ist Bruch(zahl), das… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Bruch (Brauerei) — Brauerei G.A. Bruch Rechtsform GmbH Gründung 1702 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • Das Lied von der Glocke — Prachteinband von Alexander von Liezen Mayer …   Deutsch Wikipedia

  • Bruch — 1Bruch: Das Substantiv mhd. bruch, ahd. bruh ist zu dem unter ↑ brechen behandelten Verb gebildet und bezeichnete ursprünglich den Vorgang des Brechens, dann auch das Ergebnis und weiterhin den Ort, wo etwas gebrochen wird, beachte die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Das neue Leben (Roman) — Die Hagia Sophia in Istanbul Das neue Leben (türkischer Originaltitel: Yeni Hayat) ist ein 1994 erschienener Roman des türkischen Schriftstellers Orhan Pamuk. Sein Titel spielt auf Dantes gleichnamiges Werk (ital. Vita Nova) an.[1] Der 22 Jahre… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Bildnis des Dorian Gray — Lippincott’s Monthly Magazine mit der Erstfassung des Romans Das Bildnis des Dorian Gray (Originaltitel: The Picture of Dorian Gray) ist der einzige Roman des irischen Schriftstellers Oscar Wilde. Eine erste Fassung erschien 1890 in Lippincott’s… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»